Learn Chinese from 關於我和鬼變成家人的那件事 (Marry My Dead Body)
- hari
- Oct 27
- 2 min read
“Marry My Dead Body” (關於我和鬼變成家人的那件事 Guānyú wǒ hé guǐ biàn chéng jiārén de nà jiàn shì) is a wildly creative Taiwanese action-comedy film, blending fantasy, ghost marriage rituals, LGBTQ themes, and police drama. It’s perfect for Chinese learners wanting to explore pop culture and Traditional Chinese script.
Plot Summary
The story follows Wu Ming-han (吳明翰 Wú Mínghàn), a straight-laced cop who’s afraid of both ghosts and gay relationships. During an investigation, he accidentally becomes involved in a ghost marriage with Mao Mao (毛毛 Máomao), a gay man who died unexpectedly. Together, they must solve Mao Mao’s murder, face family pressures, and work with police partner Lin Tzu-ching (林子晴 Lín Zǐqíng).
Main Cast
Character | Actor (English) | Actor (Chinese) |
Wu Ming-han | Greg Hsu | 許光漢 (Xǔ Guānghàn) |
Mao Mao / Mao Pang-yu | Austin Lin | 林柏宏 (Lín Bǎihóng) |
Lin Tzu-ching | Gingle Wang | 王淨 (Wáng Jìng) |
Lin Hsiao-yuan | Tsai Chen-nan | 蔡振南 (Cài Zhènnán) |
Mao Chen A-lan | Wang Maan Chiao | 王滿嬌 (Wáng Mǎnjiāo) |
Mao Cheng-kuo | Tuo Tsung-hua | 庹宗華 (Tuǒ Zhōnghuá) |
Chang Yung-kang | Ma Nien-hsien | 馬念先 (Mǎ Niànxiān) |
Chen Jia-hao | Aaron Yan | 炎亞綸 (Yán Yǎlún) |
Master (Temple) | Cheng Chih-wei | 鄭志偉 (Zhèng Zhìwěi) |
Language Learning
This film is a practical resource for:
Dialogues in Taiwanese Mandarin (國語 Guóyǔ)
Words about family, marriage, justice, and the supernatural
Phrases related to crime-solving, police work, and LGBTQ rights
Vocabulary Spotlight
English | Chinese (Traditional) | Pinyin | Example |
Ghost | 鬼 | guǐ | 鬼老公 (ghost husband) |
Marriage | 婚姻 | hūnyīn | 冥婚 (ghost marriage) |
Red Packet | 紅包 | hóngbāo | plot device |
Police | 警察 | jǐngchá | Wu Ming-han’s job |
Case | 案件 | ànjiàn | central to film’s plot |
Cultural Highlights
冥婚 (mínghūn): Ghost marriage, a unique tradition featured in the movie.
LGBTQ themes: The film explores same-sex relationships and societal prejudice, set in modern Taiwan.
Red envelope (紅包 hóngbāo): Here, it symbolizes a spiritual marriage contract.
What Learners Can Gain
Improve listening and literacy: Exposure to spoken Taiwanese Mandarin and Traditional Chinese subtitling.
Contrast Traditional and Simplified: Notice how onscreen dialogue uses traditional Chinese (繁體字) vs. what you may know from Simplified Chinese (简体字).
Cultural immersion: Learn actual Taiwanese expressions, family customs, and modern urban language.
Watching 關於我和鬼變成家人的那件事 will give you practical language skills, insight into Taiwan’s evolving culture, and access to Asia’s hottest drama stars like Greg Hsu (許光漢), Austin Lin (林柏宏), Gingle Wang (王淨), and Aaron Yan (炎亞綸).

Comments