top of page
📺 Learning Chinese Through C-Drama


My Top 3 95后小花 (post-95 actresses) Rising Stars in C-Dramas
If you’re learning Chinese, diving into 陆剧 (lù jù – Mainland Chinese dramas) is one of the most fun and immersive ways to practice. Not only do you get gripping storylines, but you also hear authentic dialogue, cultural references, and everyday expressions. Today, I want to introduce my top three “95后小花” (95 hòu xiǎo huā – post-95 rising actresses): 赵露思 (Zhào Lùsī) , 关晓彤 (Guān Xiǎotóng) , and 虞书欣 (Yú Shūxīn) . 🌸 Zhao Lusi 赵露思 (Zhào Lùsī) Known for her sweet and lively perso
hari
2 min read


From Drama to Cinema: 寻秦记 (Back to the Past) Movie Launches Worldwide This New Year
As a fan of Hong Kong dramas and someone learning Chinese, I’m beyond excited to share this news: the long-awaited movie version of " Back to the Past" (寻秦记, Xún Qín Jì) is officially coming to theaters on New Year’s Day(元旦, Yuándàn) ! Yes, it’s real—not just a rumor anymore! On May 28, during the final night of Raymond Lam’s(林峯, Lín Fēng) concert at the Hong Kong Coliseum(红馆, Hóngguǎn) , Louis Koo(古天乐, Gǔ Tiānlè) appeared on stage and announced the release date of the fi
hari
2 min read


Why 九龍城寨之围城 (Twilight of the Warriors: Walled In) Is the Movie Every Chinese Learner Should Watch—Especially If You're from Vietnam
I still remember the first time I watched “Twilight of the Warriors: Walled In”(九龙城寨之围城, Jiǔlóng Chéngzhài zhī Wéichéng ) . I wasn’t just watching a movie—I was stepping into the heart of old Hong Kong(香港, Xiānggǎng ). The neon-lit alleyways, the chaotic charm of the Kowloon Walled City(九龙城寨, Jiǔlóng Chéngzhài ), the brotherhood(兄弟情, xiōngdì qíng ), the grit(硬汉精神, yìnghàn jīngshén ), the Cantonese slang(粤语俚语, Yuèyǔ lǐyǔ )—it was like opening a time capsule. And now, this cine
hari
2 min read


影后 (Born for the Spotlight): A Quiet Masterpiece That Speaks Loudly to the Heart
🎭After winning five major awards at the 60th Golden Bell Awards (第60届金钟奖, Dì 60 Jiè Jīnzhōng Jiǎng) — including Most Popular Drama (最具人气戏剧节目奖, Zuìjù Rénqì Xìjù Jiémù Jiǎng) and Best Drama (戏剧节目奖, Xìjù Jiémù Jiǎng) — Born for the Spotlight (影后, Yǐnghòu) has once again captured the hearts of audiences across the Chinese-speaking world. This Taiwanese drama isn’t flashy or melodramatic. Instead, it’s deeply human — and for Chinese learners, it’s a rare gem that offers both
hari
2 min read


Remembering 许绍雄 (Benz Hui): A Familiar Face in Hong Kong Cinema
If you’ve ever watched a Hong Kong drama or movie — even just one — chances are you’ve seen him. That gentle smile, the steady presence, the voice that feels like home. Benz Hui Shiu-hung (许绍雄, Xǔ Shàoxióng) wasn’t always the star of the show, but he was often the heart of it. For Chinese learners exploring Hong Kong entertainment, Benz Hui is more than an actor — he’s a cultural guide. His roles reflect the values, humor, and emotional depth of Cantonese-speaking communitie
hari
2 min read


Discovering the East Through Cinema: 九龙城寨之围城 (Twilight of the Warriors: Walled In) Sparks Global Interest in Chinese Culture
If you’re learning Chinese and curious about modern Hong Kong culture, “Twilight of the Warriors: Walled In”(九龙城寨之围城, Jiǔlóng Chéngzhài zhī Wéichéng )is a must-watch. This recent blockbuster from Hong Kong isn’t just an action-packed thrill ride—it’s a cultural gateway that’s inspiring audiences around the world to explore the language, history, and cinematic traditions of the East. Set in the legendary Kowloon Walled City(九龙城寨, Jiǔlóng Chéngzhài ), the film blends martial ar
hari
2 min read


Drama Spotlight: 回魂计 (The Resurrected)
The Resurrected ( 回魂计 huí hún jì) is a critically acclaimed Taiwanese drama known for its intense suspense, relentless plot twists, and deep reflections on justice and morality. The show stands out for its vivid character portrayals and sharp commentary on family, society, and the gray areas between good and evil. Each episode blends tension with humor, offering viewers not just entertainment, but also food for thought about real-life dilemmas. Below are 5 standout quotes,
hari
2 min read


Boost Your Chinese by Watching C-Shows: Spotlight on Lisa and 青春有你 2 (Youth With You 2)
C-dramas and variety shows are a rich resource for learners eager to combine entertainment with language practice. One standout example is the hit idol training show Youth With You ( 青春有你 Qīngchūn Yǒu Nǐ), featuring the multi-talented superstar Lisa from Blackpink. What makes Lisa special for learners is that she often speaks English on the show, allowing Chinese learners to relax and follow along without being overwhelmed. Why Watch Youth With You with Lisa? Lisa’s Englis
hari
2 min read


Dark Themes and Flawed Characters in: 回魂计 (The Resurrected)
The Resurrected ( 回魂计 huí hún jì) is far from a typical drama. It immerses viewers in a shadowy world where heroes and villains blur into complex human beings filled with both light and darkness. This approach breaks from traditional storytelling to challenge audiences with moral ambiguity, keeping you guessing who is truly “good” or “bad.” Complex Characters and Moral Ambiguity Instead of clear-cut heroes and villains, every major character carries flaws and hidden motive
hari
2 min read


Mastering Chinese with Subtitled Dramas: Learning from 一伞烟雨 (A Love Story of Oiled Paper Umbrella)
Watching C-dramas isn’t just entertainment—it can be a powerful language learning tool when approached strategically. Below are four practical techniques that will help you turn your drama marathons into dynamic language lessons, using series like 一伞烟雨 (yī sǎn yān yǔ) as your classroom. 1. Play, Pause, and Repeat Don’t just let the episode roll in the background. Instead, pause after key lines and replay them several times. Focus on imitating the actor’s pronunciation and
hari
2 min read


Dive Into 苍兰诀 (Love Between Fairy and Devil)
If you finished 苍兰诀 (Cānglánjué) and can’t stop thinking about 小兰花 (Xiǎo Lánhuā) and 东方青苍 (Dōngfāng Qīngcāng), you’re not alone! This drama didn’t just give us magical fights and swoon-worthy romances—it made so many fans ask: “How can I understand more when I rewatch, or even chat about it in Chinese?” Good news: you already have a head start! As you remember the wildest moments and your favorite lines, you’re ready to turn 苍兰诀 (Cānglánjué) world into your first Chin
hari
2 min read


Learn Chinese from 關於我和鬼變成家人的那件事 (Marry My Dead Body)
“Marry My Dead Body” ( 關於我和鬼變成家人的那件事 Guānyú wǒ hé guǐ biàn chéng jiārén de nà jiàn shì ) is a wildly creative Taiwanese action-comedy film, blending fantasy, ghost marriage rituals, LGBTQ themes, and police drama. It’s perfect for Chinese learners wanting to explore pop culture and Traditional Chinese script. Plot Summary The story follows Wu Ming-han ( 吳明翰 Wú Mínghàn), a straight-laced cop who’s afraid of both ghosts and gay relationships. During an investigation, he ac
hari
2 min read
bottom of page
